De Bagdad à Tolède, des lieux mythiques


Bertrand Hauchecorne

Un grand nombre d'ouvrages de l'Antiquité grecque ont survécu et ont pu être diffusés grâce à leur traduction en arabe ou en latin. La volonté de quelques souverains conscients de l'universalité de la connaissance et de ''importance de la transmission a permis cet héritage.

Certains textes grecs sont arrivés en Occident suite à la chute de Constantinople, prise par les Turcs ottomans en 1453. Cependant, nombre d’entre eux ont fait le tour de la Méditerranée dans le sens des aiguilles d’une montre, traduits d’abord en arabe puis en latin, ce qui a permis leur diffusion.

De nombreux chrétiens d’Orient se sont installés à Edesse (actuelle Şanlıurfa), où se trouvait une école de théologie chrétienne, puis à Nisibe (actuelle Nusaybine), dans le sud-est de la Turquie actuelle, où s’ouvrirent des écoles philosophiques prestigieuses.

La fermeture de l’Académie d’Athènes en 529 par l’empereur Justinien a fait fuir dans l’empire perse sassanide un grand nombre de lettrés qui s’en sont allés avec une partie de leur bibliothèque, en particulier à Gundishapur dans le Khuzestan, province du sud-ouest de l’Iran actuel. Le syriaque, variante de l’araméen, étant la langue de l’État sassanide comme celle de la liturgie de la plupart des chrétiens d’Orient, c’est en cette langue que furent traduit un certain nombre d’ouvrages.

 

La Maison de la sagesse

 

Après la victoire des musulmans sur le dernier souverain sassanide en 651, les préoccupations intellectuelles sont mises en berne. À la fin du VIIIe siècle, le pouvoir abbasside est solidement installé à Bagdad. Les ... Lire la suite


références

Dossier « Les mathématiques arabes ». Tangente 139, 2010.

Dossier « Mathématiques ibériques ». Tangente 144, 2012.

Les mathématiques arabes, passerelles entre les cultures méditerranéennes. Ahmed Djebbar, conférence disponible sur le DVD la Nuit des maths, ACL–Éditions du Kangourou, 2018.